O filii et filiae 第2段落
In hōc festō sanctissimō
「イン・オーク・フェストー・サンクティッスィモー」と読みます。
in
は対格または奪格をとる前置詞(〜〜へ/〜〜で)です。ここでは奪格をとり、「〜〜で」と訳します。hōc
は指示代名詞hīc,haec,hoc
(これ)の中性・単数・奪格です。festō
は第2変化名詞festum,festī n.
(祝祭)の単数・奪格です。sanctissimō
は第1・第2変化形容詞sanctus,-a,-um
(聖なる)の最上級sanctissimus,-a,-um
の中性・単数・奪格です。
「この最も聖なる祭において」と訳せます。
sit laus et jūbilātiō,
「スィトゥ・ラウス・エトゥ・ユービラーツィオー」と読みます。
sit
は不規則動詞sum,esse
(ある、いる)の接続法・現在・三人称・単数です。接続法はここでは願望を意味します。laus
は第3変化名詞laus,laudis f.
(賞賛)の単数・主格です。et
は接続詞(そして)です。jūbilātiō
は第3変化名詞jūbilātiō,-ōnis f.
(歓喜)の単数・主格です。
「賞賛と歓喜がありますように。」と訳せます。
benedīcāmus Dominō, allēlūia.
「ベネディーカームス・ドミノー・アレールーヤ」と読みます。
benedīcāmus
は第3変化動詞benedīcō,-ere
(讃える)の接続法・現在・一人称・複数です。この接続法は意思(〜〜しよう)を意味します。dominō
は第2変化名詞dominus,dominī m.
(主)の単数・与格です。benedīcāmus
の目的語です。allēlūia
は間投詞(アレルヤ)です。
「(私たちは)主を讃えよう。アレルヤ。」と訳せます。
最終更新