O filii et filiae 第2段落
In hōc festō sanctissimō
「イン・オーク・フェストー・サンクティッスィモー」と読みます。
inは対格または奪格をとる前置詞(〜〜へ/〜〜で)です。ここでは奪格をとり、「〜〜で」と訳します。hōcは指示代名詞hīc,haec,hoc(これ)の中性・単数・奪格です。festōは第2変化名詞festum,festī n.(祝祭)の単数・奪格です。sanctissimōは第1・第2変化形容詞sanctus,-a,-um(聖なる)の最上級sanctissimus,-a,-umの中性・単数・奪格です。
「この最も聖なる祭において」と訳せます。
sit laus et jūbilātiō,
「スィトゥ・ラウス・エトゥ・ユービラーツィオー」と読みます。
sitは不規則動詞sum,esse(ある、いる)の接続法・現在・三人称・単数です。接続法はここでは願望を意味します。lausは第3変化名詞laus,laudis f.(賞賛)の単数・主格です。etは接続詞(そして)です。jūbilātiōは第3変化名詞jūbilātiō,-ōnis f.(歓喜)の単数・主格です。
「賞賛と歓喜がありますように。」と訳せます。
benedīcāmus Dominō, allēlūia.
「ベネディーカームス・ドミノー・アレールーヤ」と読みます。
benedīcāmusは第3変化動詞benedīcō,-ere(讃える)の接続法・現在・一人称・複数です。この接続法は意思(〜〜しよう)を意味します。dominōは第2変化名詞dominus,dominī m.(主)の単数・与格です。benedīcāmusの目的語です。allēlūiaは間投詞(アレルヤ)です。
「(私たちは)主を讃えよう。アレルヤ。」と訳せます。
最終更新
役に立ちましたか?